O que é que liga o mundo da música portuguesa com o mundo da música polaca?

Não muito? Isso não é possível? Não há nada mais errado! É óbvio que os dois países têm a cultura e as tradições no comportamento, costumes ou mesmo na comida muito diferentes. Além disso, ambos os países têm os seus géneros musicais únicos e próprios.
Sem sombra de dúvida, o género mais característico de Portugal e que é conhecido em todo o mundo é o fado. Este género musical canta a saudade – o destino, que não podemos enganar ou mudar. Os cantores falam da tristeza, dor ou perda de alguém ou alguma coisa, também do amor, da situação política ou da história. O elemento mais característico é a guitarra portuguesa e os cantores vestidos de negro. A cantora mais famosa foi Amália Rodrigues, mas vale a pena mencionar por exemplo o grande Camané, considerado "o Prince do Fado”. É certo que os portugueses são os mestres do Fado e ninguém consegue igualá-los.
Por outro lado temos a Polónia e a sua música popular e folclórica, especialmente esta cantada pelos homens das regiões montanhosas: "górale". Desde muito cedo aprendem folclore das montanhas. Os autores das canções são anónimos. Falam do que para a gente das montanhas é mais importante – o amor das montanhas Tatra, aventuras de ladrões, expedições de caçadores ou simplesmente fazem as canções curtas por exemplo estribilhos burlescos, nas quais não podem faltar os temas de amor: as brincadeiras entre um rapaz e uma rapariga. A música é considerada como uma parte eterna da tradição popular, transmitida de geração em geração sem notas e registos mas na forma original „de escuta”. A música acompanha os das terras altas em casa, nas pousadas ou nos festivais. Caracteriza-se pelo uso dos violinos, flautas e gaitas. Torna a vida cheia de alegria.
Dois mundos diferentes, o fado cheio de tristeza e a música folclórica polaca repleta de alegria. Então, como é mencionada no título deste artigo, o que liga estes dois mundos aparentemente tão diferentes?
Portugal não é só fado, porque nas ruas ressoa também a música chamada PIMBA. Tem as raízes rurais, é uma música simples com melodias fáceis que "fiquem no ouvido". É tocada nos casamentos ou festas rurais com acompanhamento de acordeão e sintetizadores. As letras contêm varias metáforas com significado sexual ou romântico muito simples e frequentemente primitivo.
Os polacos associam positivamente este género. É exatamente como o nosso "disco polo" – música que ninguém ouve (porque é uma vergonha), mas há sempre alguém que conhece as letras, melodia ou toda a canção e a maioria das pessoas diverte-se nas discotecas com disco polo. Neste género, o teclado é o principal ou único instrumento musical. Os temas, letras e ritmo são bastante parecidos ao Pimba. As bandas, habitualmente têm os nomes em inglês. Por exemplo: Freaky Boys, After Party, Boys, Power Play, etc.
Vamos comparar alguns versos das canções de ambos os géneros.  Quim Barreiros – um dos mais famosos cantores portugueses de música Pimba, na sua canção "Mestre De Culinária" canta:
"Sou solteiro e bom rapaz
vivo num apartamento
ainda sou muito novo
prá pensar em casamento"

Por outro lado temos o disco polo polaco e a banda Effect que canta:
"Będę kawalerem,
Aż do końca świata.
Nie zostanę księdzem,
Jakby chciał mój tata.
Będę kawalerem,
To mi się opłaca.
Żeby ciemną nocą,
Dziewczyny obracać."
Que podemos traduzir como:
"Eu vou ser solteiro, até ao fim do mundo
Eu não vou ser padre, como queria o meu pai
Eu vou ser solteiro, isso vale a pena
Para na noite escura com as meninas dançar."
Mais um exemplo é a canção de Emanuel "Baby, És Uma Bomba" onde canta:
"És uma bomba ai ai
De tentação ai ai
Que faz bumbum
No meu coração"
Como contrapartida polaca, vamos mencionar a canção da banda Freaky Boys "Moje serce bije bum bum" onde "Boys" cantam quase o mesmo que Emanuel:
"Kiedy widzę Cię, moje serce bije bum bum
Gdy uśmiechasz się, moje serce bije bum bum”
Traduzimos isto como:
"Quando te vejo o meu coração faz bum bum
Quando sorris o meu coração faz bum bum"
Não é parecido? Podemos encontrar muitos mais exemplos semelhantes. Desta forma vemos que os nossos países têm algo em comum: a forma da exprimir os sentimentos, emoções e amor na música.
Magdalena Ilczuk
3º ano de Filologia Ibérica

Comentários

Mensagens populares deste blogue

Punk rock exótico. História do punk em Portugal.

Tascas de Portugal

Arte Luso-oriental e Indo-portuguesa