Língua sem língua

 Andamos a aprender a língua portuguesa há dois anos a fim de atingir o nível suficientemente elevado. Enriquecemos o vocabulário, aperfeiçoamos a gramática, prestamos atenção à pronúncia e entoação da frase. Esquecemo-nos, no entanto, de um elemento muito importante de todas as línguas. A língua dos gestos.
  Nós não imaginamos que a linguagem corporal desempenha uma parte extremamente importante numa conversa. O conhecimento perfeito da língua portuguesa sem o conhecimento dos gestos típicos usados pelos portugueses pode ser insuficiente para perceber uma mensagem verbal. Nos casos menos graves, a ignorância ou a confusão do gesto pode provocar um sorriso no rosto do interlocutor, mas nos casos mais extremos, pode causar o desentendimento muito grave. Não queremos ofender ninguém.
  A situação mais normal que deve ocorrer mais cedo ou mais tarde durante o processo de aprendizagem do português pelo polaco: o momento de cumprimentar um português quando um polaco o vê pela primeira vez. Na Polónia quando duas mulheres ou dois homens se cumprimentam, ambas as partes limitam-se a apertar a mão. Em Portugal, a situação com os homens é parecida, mas o problema é que as mulheres portuguesas se cumprimentam com dois beijos. Entre a portuguesa e a polaca isso pode parecer adequado, mas quando o português cumprimenta a polaca com dois beijos, o marido da mulher cerra os seus punhos com ciúmes. O português inconsciente ainda não sabe que galanteia a mulher do outro homem! Mas como poderia saber? O português que quer mostrar a sua inveja ou ciúmes de alguém dá toques no cotovelo.
  Bem. O polaco reprime a onda de ciúme e convida o já conhecido amigo português para almoçar. Depois do almoço o português, dizendo que a comida estava muito boa, toca a sua... orelha. Não, não beija os seus dedos como o polaco. Toca a sua orelha. Quem sabia?


Małgorzata Grzesiowska 
II ano de Filologia Ibérica

Comentários

  1. Ahah, um artigo muito interessante!
    Sim, o aperto de mão vs dois beijos é uma das primeiras coisas que se nota de diferente entre as duas culturas. E no início pode ser estranho ou embaraçoso. Mas se formos a ver grande parte dos países da europa adopta o aperto de mao.
    Em Portugal, se um rapaz cumprimenta uma rapariga, mesmo não a conhecendo antes com um aperto de mão, fica toda a gente a olhar e parece que se está a querer criar uma distância. Não é usual de todo e é muito estranho.
    Pessoalmente prefiro de qualquer forma os standards polacos.

    ResponderEliminar
  2. Além disso, outra coisa que me serviu de inspiração foi o meu primeiro encontro com o namorado espanhol da minha amiga. Ele beijou-me as duas vezes e eu tentei forçar um terceiro beijo (tal como acontece com cumprimentos de aniversário na Polónia). A situação foi hilária! Por isso decidi investigar mais profundamente os gestos utilizados na Península Ibérica. Agora sei que os gestos são tão importantes como as palavras.
    Małgorzata Grzesiowska

    ResponderEliminar
  3. Muito obrigada por ter mencionado o meu artigo G.E.S.T.O.S! Gostei muito! :-)
    Carolina

    ResponderEliminar

Enviar um comentário

Mensagens populares deste blogue

Punk rock exótico. História do punk em Portugal.

Tascas de Portugal

Arte Luso-oriental e Indo-portuguesa