Tempos de paz

No dia 18 de abril de 1945 um navio grande chega à costa do Rio de Janeiro. A bordo do navio há muitas pessoas que depois da II Guerra Mundial decidiram sair da Europa. Entre refugiados de diferentes países europeus que querem começar uma nova vida no Brasil encontra-se um ator polaco de teatro- Klauzewicz.
   Com esta cena começa um dos melhores filmes brasileiros que eu vi, quer dizer,  Tempos de Paz de Daniel Filho. Agora, quando já sabemos de que trata o artigo, regressemos à continuação do filme. Durante a verificação de documentos dos recém- chegados, os funcionários brasileiros dirigem a sua atenção a Klauzewicz porque, segundo o seu bilhete de identidade, ele é agricultor, porém sabe falar português. Este fato levanta suspeitas entre os brasileiros que o prendem. Logo, Klauzewicz é interrogado pelo Segismundo, agente e ex-torturador da polícia política do regime de Getúlio Vargas, que vai decidir o futuro dele. A situação torna- se mais difícil quando Klauzewicz é suspeito de ser um espião. No interrogatório o polaco não só diz que aprendeu português sozinho porque estudar uma língua tão estranha  permitiu- lhe esquecer- se da guerra e livrar- se do passado tão triste mas também revela que deixou de ser ator pois não crê que o teatro possa ainda apresentar pesadelo da guerra, sofrimento, tragédias de milhões pessoas e as suas próprias lembranças. Para ele, o teatro acabou-se  definitivamente mas estas palavras de Klauzewicz são paradoxais porque o teatro acaba de começar. O Segismundo propõe- lhe um trato: o ator tem dez minutos para lhe fazer chorar a contar as lembranças da guerra na Polónia. Se não conseguir fazer isso, voltará ao navio.  Chega o momento mais interessante e fascinante do filme, isto é, o confronto entre um homem desumano, cruel, que só sabe cumprir ordens e um ator sensível, confuso e atormentado pela guerra. Klauzewicz é idealista pois nem imaginava que coisas assim podiam acontecer no Brasil, para ele “o português era latim falado por bebés”. Como dizer estas coisas tão terríveis em português? Como fazer chorar  um homem que matava e fazia sofrer outros? Fugiu da Europa só para encontrar o mesmo no Brasil?
Neste decisivo momento a situação torna-se muito estranha porque os homens são capazes de revelar os maiores segredos deles. Apesar de isto ser quase impossível, os dois conseguem encontrar elementos que os unem ( na minha opinião) . Klauzewicz, para sobreviver na guerra não fez nada, só estava presente, portanto perdeu toda a família, amigos e país. O Segismundo, pelo contrário, fez coisas terríveis para sobreviver nos tempos do regime político. Porém, o passado já não é importante porque não se pode mudar. Agora, os dois têm a nova oportunidade para tornar a sua vida melhor.
       O mais importante acontece quando os dez minutos quase  acabam. O ator, de repente, começa a recitar o texto da Vida é sonho do dramaturgo espanhol Calderón de la Barca, de 1635 ( todos devem ler este fragmento em português). Casualmente, a personagem também se chama Segismundo. O comovente texto da obra faz o brasileiro chorar, mas esta cena não é importante só porque Klauzewicz ganha a nova vida no Brasil. Há dois motivos que tornam fundamental este momento do filme: o ator leva a que o Segismundo descobrisse os seus sentimentos humanos, a capacidade de ter pena de outros; Klauzewicz, porém, recupera a crença na força do teatro e consegue descobrir de novo o valor de ser ator.
Acho que vale a pena ver Tempos de Paz  não só pelos sotaques polacos presentes no filme mas também para conhecer melhor o cinema brasileiro que se vai desenvolvendo. Os brasileiros fazem os filmes que apresentam a vida dumas pessoas simples, a realidade na qual vivem, a pobreza da maioria das pessoas     (Cidade de Deus  ou  Anjos do Sol) . é cinema que, de uma maneira, opõe- se ao dos Estados Unidos porque é ambicioso e leva as novas ideias à cinematografia mundial.
Krzysztof Cudziło

Comentários

Mensagens populares deste blogue

Punk rock exótico. História do punk em Portugal.

Tascas de Portugal

Arte Luso-oriental e Indo-portuguesa